"βρατου" meaning in All languages combined

See βρατου on Wiktionary

Noun [Gaulois]

  1. En gratitude, vœu.
    Sense id: fr-βρατου-gaulois-noun-H8DJ55M- Categories (other): Exemples en gaulois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: bratu, bratu-, βρατου-
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *brātu-, de l’Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *gʷrH-tu-. X. Delamarre souligne l’existence d'une étymologie proposée alternative sur *bherə (« juger »).",
    "Mot attesté sur l’inscription G-28 de Saint-Chamas et comme thème dans plusieurs inscriptions (Nîmes, Orgon, etc.)^([1])^([2]).",
    "À comparer avec les mots bráthair en vieil irlandais, brawd en gallois, broder en vieux cornique, brodr en vieux breton, breuzr en moyen breton, et breur en breton^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "bratu"
    },
    {
      "word": "bratu-"
    },
    {
      "word": "βρατου-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaulois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "[..]πορειξ ιουγιλλιαϰος δεδε βρατου βελεινο",
          "translation": "[Ate]porix fils de Iugillos a offert à Belenos en gratitude"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En gratitude, vœu."
      ],
      "id": "fr-βρατου-gaulois-noun-H8DJ55M-"
    }
  ],
  "word": "βρατου"
}
{
  "categories": [
    "Mots attestés en gaulois",
    "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique",
    "Noms communs en gaulois",
    "Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *brātu-, de l’Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *gʷrH-tu-. X. Delamarre souligne l’existence d'une étymologie proposée alternative sur *bherə (« juger »).",
    "Mot attesté sur l’inscription G-28 de Saint-Chamas et comme thème dans plusieurs inscriptions (Nîmes, Orgon, etc.)^([1])^([2]).",
    "À comparer avec les mots bráthair en vieil irlandais, brawd en gallois, broder en vieux cornique, brodr en vieux breton, breuzr en moyen breton, et breur en breton^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "bratu"
    },
    {
      "word": "bratu-"
    },
    {
      "word": "βρατου-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaulois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "[..]πορειξ ιουγιλλιαϰος δεδε βρατου βελεινο",
          "translation": "[Ate]porix fils de Iugillos a offert à Belenos en gratitude"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En gratitude, vœu."
      ]
    }
  ],
  "word": "βρατου"
}

Download raw JSONL data for βρατου meaning in All languages combined (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.